<em id="1flbj"></em>

    <pre id="1flbj"><menuitem id="1flbj"><rp id="1flbj"></rp></menuitem></pre>

        <track id="1flbj"><span id="1flbj"><span id="1flbj"></span></span></track>

              正音

              出版時間:2001-8  出版社:開明文教音像出版社  作者:翟士釗 張愛卿  頁數:177  
              Tag標簽:無  

              內容概要

                本書作者一針見血地指出了各種各樣中國人學英語時發音的習慣性錯誤,并安排大量針對性矯治訓練,實現由中式發音向美式發音的轉化,創造奇跡——在中國環境下說一口漂亮的美語?! ”緯幸韵绿攸c:  1.本書的編寫有這樣一個理念:充分認識到老師的重要性,恰恰是在中國環境里長大的能說漂亮英語的老師才真正了解中國人語音毛病的根源,才能夠提出有效的解決辦法?! ?.從對比中找出漢語語音和英語語音的差別,經過針對性極強的訓練,根治習慣性發音錯誤?! ?.本書所用的例句既是語音訓練的絕好材料,又是學習英語口語的上佳語言素材?! ?.本書僅適用于愿為說一口漂亮英語付出艱苦勞動的人?! ∫苍S你在突破英語聽說瓶頸的過程中付出了太多的努力,在傳統的教學模式下走過了許多彎路,但不要絕望。本書編寫者有多年在美國生活經歷,同時又深知中國人說英語的盲點與障礙,針對中國人特有的發音困難,采用獨特的密集和強化訓練,必然突破語音難關,助大家找到學習英語的信心和感覺,進入一個良性循環。只要按照本書提供的獨特的方法與技巧苦練,必然能夠挖掘出你埋藏已久的語言天賦,因為人人原本都是天才?! ∥覀兊男拍钍牵褐灰隳軌蛘f一口流利的漢語,就有說一口流利的英語的潛力,如果按照合適的方法訓練,任何人都能夠說一口漂亮的英語。

              書籍目錄

              美語、英語元音音標對照表第一章 通向美語發音的中國之路1.請首先反省一下自己說的英語2.隨心所欲地學英語其實是很危險的3.中國人說英語的常見毛病4.美語發音的內功——腹式呼吸5.要處處防止母語的干擾6.英語語音和漢語語音的對比7.英語發音的兩個基本原則——“長短分明”和“輕重分明”8.學語音的訣竅在于模仿9.模仿的訣竅在于聽:一是聽別人,二是聽自己10.要避免相近音互相干擾11.語音學的分析12.美國普通話GA13.美音與卷舌14.字母“a”在美語中的發音15.美音的特點:發音和拼寫一致16.英語思維的兩個關鍵——“主謂分明”和“主從分明”原則17.英語角——中國英語人才的搖籃第二章 美語音標第三章 美語的節奏1.判斷口語好壞的標準2.掌握美語節奏的重要性3.美語節奏的特征4.美語的縮讀5.美語節奏類型及訓練第四章 意群、句子重音和語調1.意群2.句子重音3.助動詞、情態動詞和be動詞是否有句子重音?4.比較句中的重音5.邏輯重音6.語調7.降調8.升調9.平調第五章 讀音規則……第六章 綜合訓練

              媒體關注與評論

                只要你能夠說一口流利的漢語,就有說一口流利英語的潛力。如果按照合適的方法訓練,任何人都能夠說一口漂亮的英語?! ”緯髡咭会樢娧刂赋隽烁鞣N各樣中國人學英語時發音的習慣性錯誤,并安排大量針對性矯治訓練,實現由中式發音向美式發音的轉化,創造奇跡——在中國環境下說一口漂亮的美語。

              圖書封面

              圖書標簽Tags

              評論、評分、閱讀與下載


                  正音 PDF格式下載



              用戶評論 (總計26條)

               
               

              •       最近挑出了很多錯誤,明面上的至少有3-4處,另外還有好多基礎教學不妥當,換個方式明明可以教的更好的地方,以后有空一一來挑刺
                  
                  這本書被譽為國內學發音的寶書,活該中國人的發音聽力一天天爛下去,本書在我心中的地位和重量立刻降到三分
                  
                  1,最簡單的一條
                  
                  /?/和/?/這兩個發音,在語言學上有區別,在發音中沒區別,再說一遍,麻痹沒區別?。。。。。。。。。。。?!
                  
                  腦殘就別他媽逼逼了,我至少可以找出三個出處,美國人自己教語音都反復強調了,這兩個音在美音中毫無區別,英音我不懂,我也不在乎,何況這本書名字是《美語發音基本功》
                  
                  這條還算好的,最最最令人發指的是這條
                  
                  2,美音中/ɑ/和/?/的對比
                  
                  本書第39頁,寫的清清楚楚
                  
                  待續
              •       學英語已經有十多年了,只要讀完大學的孩子們大部分人都已經接觸近十年的英文,一直以為自己的發音還不錯,與老外交流至少沒有因為口音問題而發生很大誤解。于是洋洋得意覺得除了英式思維沒到位以外,口音已經沒問題了。
                  
                  于是今天偶然讀到這本書才意識到自己在周圍人眼中應該是個英英美英混淆的奇怪家伙~
                  
                  這要從初中的英文教科書說起……神奇的是從小到大,老師們都沒有跟我們(至少是我們周圍的同學)特別強調美語與英語的區別,以至于我一直以為我們這個人教版的教科書都是美音,英標嘛我也以為腐國和北美都共享同一套的。
                  
                  后來回想起,我學的英標(只要是人教版的),從初中到高中,甚至是大學,都是英式音標,這就是為何我一直以為英標都長一副模樣。
                  
                  而教材配備的磁帶也都是標準英式發音,而初高中老師課堂上的發音則英美結合,說是英式覺得發音不夠嚴肅果敢,說是美式,單詞里的r幾乎都不發卷舌音……
                  
                  雖然后來看美劇之類的熟悉了美式發音(當時接受得十分自然),只意識到某些區別比較大的發音有所不同,比如r的卷舌,其他的細微部分都沒有詳細研究
                  
                  于是導致如今我到大楓葉國來講起話來各路口音混淆,比如rather里的a都發得特別圓,而不是美語里的嘴角稍微往兩邊延伸(如同bad里的a音),并且渾然不自知。
                  
                  好了,好事是我及時意識到了這個災難性的錯誤。
                  
                  也許現在很普遍的現象就是,國內很多人美語英語混著說,并沒有特別大的問題,甚至在美語里蹦幾個英語發音會高端大氣上檔次。但是,我想這種行為給當地人的感覺不高端大氣也不上檔次,因為如果某人在跟你說著廣東口音和東北口音相結合的普通話,不知你作何感受?
                  
                  半洋不土永遠都只能做山寨~
                  
                  于是這篇書評就變成我的吐槽文了……
                  不過我還是墻裂推薦大家在學英文的任何階段都去讀讀這本書~
              •       作為一位成人淫欲口語老師,基本上讀完了所有的語音書,這本書是我見過最好的其中兩本之一,為什么說好,我把特點慢慢道來。
                    
                  1,對比,尤其是元音的對比,簡直可以說是國內獨一無二的,是在是過分強大的存在,在木有碰這本書之前,很多單詞是我的耳朵是區分不了的,比如it和eat,讀出來只有長短的不同,而實際上,這兩個是明顯音色就都不一樣   
                  
                  2,整體語流的流暢。
                  
                  一般的語音書都會陷入流俗,只有單詞句子的模仿,沒有大段大段語流的整體聽覺和語調識別材料,而這本書非常歡樂,各種小詩,歌曲,話劇,演講,都有,在識別單個語音后,就應該進行整體的訓練了   
                  
                  3,書的結構
                  
                  從最小最基本的單個音素開始講起,然后是句子,最后慢慢的開始大段篇章的模仿跟讀,及其有益。
                  
                  全書的缺點就在于,解析不行,非常不行,又是口腔位置又是什么舌頭的,完全陷入了國內一般學院派搞出來的語音書流俗,并不很是淺顯易懂,雖然錄音出的非常牛叉,但是如果是成年人或者天賦較弱者,未必可以抓住各種要點特色,完成不錯的一個跟讀,所以解析是必要的,非常必要的,關于這個缺點,賴世雄的發音課可以完美補充
                  
                  PS,這書對倒V音和反e音講解錯了,在美語中,這兩個音是一模一樣的,倒V音并不是介于a音和反e音之間,在模仿的時候,要注意
                  
                  我推薦的方法就是,反復聽錄音辨析若干遍之后,再開始慢慢的跟讀,尤其是書后提供的幾個演講和話劇片段,更要反復聽讀模仿,直至爛熟于心。
              •     /?/和/?/這兩個發音 native speaker發音教學節目中確實說道基本一樣
                提供個出處吧http://v.youku.com/v_show/id_XNjA3Njc0NTQw.html
                3分28秒處,關于這兩個發音,美語老師說 they`re basically the same sound
              •     關于發音的學習 真心覺得有一定基礎的還是去看native speaker的教學節目,我搜集了一些,大多是全英文沒字幕的,或許抽時間做些字幕比較好,奶爸有意向么?
              •     可以啊,來吧親愛的!
              •     今天日志里正好草草的列了昨天搜集的外教發音課程,你可以看下有沒有之前注意過的,值得推薦的
                剛才翻了下Lisa美語的相關資料,也就是1L給拱出處的視頻節目。
                首先,優酷上有無字幕版的大部分視頻。
                但是這個節目有自己的官網,竟然還是專門針對中國學生的,有中文字幕,收費,我注冊了下,原本299,現在用什么優惠碼,68永久學習。
                PS:官網說 “LISA博士是美國斯坦福大學語言學教授” 我沒有考證過
                最后就是盜版陣地某寶了,十塊八塊的也能搞到帶字幕的全套視頻,同樣只有中文
                木有找到中英雙語字幕,看來有必要做一下英文版本
                奶爸你怎么看?
              •     我倒是有在聽這個,而且沒聽寫,但是我寫出了教學內容所有的腳本(例句例詞)
                這個老師有書,書寫的也還不錯
              •     附下地址
                優酷http://v.youku.com/v_show/id_XNjA3Njc0NTQw.html
                官網http://www.lisacool.com/ 有部分試看節目 有中文字幕
              •     我整理下,出個腳本吧
              •     這個在線其實就是在我給的下載鏈接里找出來的,一共有5個DVD
              •     我還沒有完整聽下來,但是覺得她講的發音道理還是淺顯易懂的,腳本也很強大,你有成品么?嵌入視頻的成品
              •     是腳本,也就是教學內容的筆記,而不是每一句話都聽寫出來的逐字稿
              •     懂得~你自己做么?還是招募幾個志愿者
              •     我學完這個課程了,順便做的筆記而已
              •     我意思是 你做逐字翻譯稿,需要幫忙不?還是完全自己做
              •     看來您還是沒懂,罷了,也不想解釋了。。。
              •     溝通障礙有木有!
                我的理解是 你在之前的學習過程中已經通過做筆記把例詞例句整理出來了,
                但是現在咱們不是討論做逐字逐句的翻譯么?
                我的問題是,這個工作你打算還是自己完成么?需要幫忙不?
              •     我的意思是,我不打算做逐字稿,因為沒必要,關鍵筆記出pdf有key note就可以了
              •     了解了~我考慮做一下 方便初學者可以當聽力材料
              •     Lisa老師有一本《 Mastering the American Accent》,網上有PDF和完整的音頻(而且音頻是以段落為單位切割開了的)。
              •     奶爸,我的電腦里還躺著《正音》(就是看了你以前寫的這書的書評而慕名去弄來的);然后還供奉著庫克老師的《American Accent Training》和Lisa老師的《 Mastering the American Accent》。你意思是,《正音》這東西不必花時間去碰了?
              •     這兩個音在美音中毫無區別
                我最早發現這一點是看了New Oxford American English的時候,發現里面的獨創音標中把/?/和/?/用同一個符號表示。
              •     嗯 倒V和反e音是不做區別的, 包括反C和a,美語一般都用a的發音。
              •     你好,看了你的評論以后我想買這本書,不過網上的版本弄到我有點暈,比如http://product.dangdang.com/main/product.aspx?product_id=8749829,封面一樣的,但是作者又不一樣了……請問你買的是哪一個版本呢?
              •     只是出版社的名字不同,因為需要再版,所以書的內容應該是一樣的,你可以看看當當和京東上面賣的《正音--美語音標基本功》
               

              250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

              京ICP備13047387號-7